博燃网编辑: 你好,科特先生,欢迎来西安参加这次展会,不知道这是不是你第一次来中国?Editor: How do you do, Mr. Koerte, welcome to Xi'an, and welcome to participate this exhibition, I want to know is this your first visiting China?科特:不,我过去10到12年间曾很多次到中国来。
Koerte: No, I've ever been to China for many times for the past ten to twelve years.
博燃网编辑:那这也不是你第一次参加燃气展览会?
Editor: So it must not be the first time you participate in the exhibition?
科特:我过去曾8、9次参加这样的展会,很多次,也了解了这个行业的发展。
Koerte: I've been in the exhibition eight or nine times over the last yeas, so many times to see how it developed.
博燃网编辑:是第一次到西安吗?对这座古城印象如何?
Editor: First time to Xi'an? And what's your impression of this ancient city?
科特: 不,第二次了。我大约四年前到过西安,这座城市发展很快,过去四年进行了大量建设,在古城外,城市得到了极大的扩张。
Koerte: No, the second time to Xi'an, I've been to Xi'an about four year ago, The city's developing is very actively, and over the last four years lots of constructions ongoing, outside the ancient city itself the city is expanding tremendously.
博燃网编辑: 请简要介绍一下贵公司吧。
Editor: So, please give a brief introduction to your company?
科特:RMG是一家拥有百年历史的德国公司,主要生产燃气领域的产品像调压系统,天然气场站计量,流量计,燃气站控制系统等。业务拓展到世界各地,我们在欧洲,德国,波兰,英国,美国都设有公司,在中国也设立了办事处。我们在这里同几家战略合作伙伴合作,并同行业领先企业合作。
Koerte : RMG is a Germany based company about 100 yeas old, making products in the gas industry on the pressure regulator, flow control, measurement,flow computers, station control systems. Acting worldwide, we have companies in Europe, in Germany, and Poland and UK, and US, we have representative office here in China and we will work together cooperating with strategic partner, with marketing leader companies in China.
博燃网编辑:面对全球经济下滑,RMG采取了什么样的应对措施?
Editor: Facing the downturn of the global economy crisis, are there any measures your company take?
科特:燃气属于能源行业,而能源行业是一个国家的支柱产业,我们不认为燃气行业受到了经济下滑的打击,因为长远看来,未来仍有能源需求。中国政府正在推进绿色能源,提倡使用更多燃气,所以我不认为燃气行业在下滑,相反我认为它在未来几年会有很多机遇,因此我们打算增加在华的投资,无论人力还是产品开发方面。
Koerte : Well, the natural gas industry belongs to energy industry, which is the backbone of national economy itself, as we see it not suffer as bad as economy downturn, because in the end, the infrastructure projects, the energy is used in the future also, here in China with the political decision to go to green energy, to use more gas itself, I don't see really downturn but rather lot of opportunities still there in the coming years, so we prepare to invest more into the Chinese market, whatever manpower and financial resources.
博燃网编辑: 你在中国通过哪种途径获得燃气行业的相关信息?报纸,杂志,还是互联网?
Editor: How could you get Chinese information in gas sector, I mean through magazine, newspaper or information on the internet?
科特:互联网是同顾客保持直接沟通的一种方式。我通常每年访问中国4到6次,期间访问客户,尽可能多的了解他们的需求,了解我们的产品应该做何调整,以及市场服务如何改进,以便为中国客户提供更好的服务。
Koerte : Well, the internet is one part of direct contacts with the customers itself, and usually I visit China four to six times a year, always visiting customers and finding as much as possible what the needs of our customers, and where I could adjust our product, how to improve service level so as to provide better service for Chinese customers.
博燃网编辑:GMG在华有代理吗?
Editor: You mentioned RMG has agency in China?
科特:我们在北京有办事处,我们同几家代理和战略合作伙伴一起合作,其中一家合作伙伴是去年建立起合作关系的。我们希望并计划同他们一起在中国燃气行业成长。
Koerte : We have a representative office in Beijing, and we have cooperating activate with several agencies and we have strategic partner, one of the partnership established last year, and we are hoping and planning for actively growing together, with them and best more get them into the Chinese gas industry.
博燃网编辑:希望我们能有更多的合作。最后也祝RMG未来取得更大的成功。谢谢接受我们的采访!
Editor: Hopefully we can have a deep cooperation, at last wish RMG have a great development in the future, thank you for accepting our interview.